Friday, November 9, 2012

ജറുസലെം (സിറിയന്‍ കവിത)



രചന- നിസാര്‍ ഖബ്ബാനി
മൊഴിമാറ്റം- സന്ദീപ് സലിം
.....................................................


ഞാന്‍ കരഞ്ഞു , അവസാന കണ്ണുനീര്‍ത്തുള്ളിയും  വറ്റുംവരെ
ഞാന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു, അവസാന മെഴുകുതിരി നാളവും അണയും വരെ
ഞാന്‍ മുട്ടിന്‍മേല്‍  നിന്നു, തറയില്‍ വിള്ളലുകള്‍ വീഴും വരെ
ഞാന്‍ ക്രിസ്തുവിനെയും മുഹമ്മദിനെയും തെരഞ്ഞു
...

ജറുസലെം, നീ പ്രവാചകരുടെ സുഗന്ധം
മണ്ണിനും വിണ്ണിനുമിടയിലെ ഏറ്റവും ചെറിയ വഴി
ജറുസലെം, നീ നിയമങ്ങളുടെ കാവല്‍ക്കോട്ട
ദു:ഖാര്‍ത്രമായ മിഴികളും വെന്തെരിഞ്ഞ വിരലുകളുമുള്ള സുന്ദരിക്കുട്ടി
നീ പ്രവാചകന്റെ  വഴിയിലെ മരുപ്പച്ച
നിന്റെ  ഗോപുരങ്ങള്‍ കണ്ണീര്‍ വാര്‍ക്കുന്നു
നീ  കറുത്ത കുപ്പായമണിഞ്ഞ യവകന്യക
യേശുവിന്റെ ജന്മദേശത്ത്
ശനിയാഴ്ച പ്രഭാതത്തില്‍ മണിയടിക്കുന്നതാര്?
കുഞ്ഞുങ്ങള്‍ക്കു കളിപ്പാട്ടങ്ങളുമായി
ക്രിസ്മസ് രാവില്‍ വരുന്നതാര്?
...

ജറുസലെം, ദു:ഖത്തിന്റെ നഗരമേ
നിന്റെ മിഴികളില്‍ അലയുന്നു  വലിയൊരു കണ്ണുനീര്‍ത്തുള്ളി
നിന്റെ മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റം തടയന്നതാര്?
മതങ്ങളുടെ മുത്തേ
നിന്റെ രക്തപങ്കിലമായ ചുവരുകള്‍ ആരുകഴുകും?
ബൈബിളും ഖുറാനും ആരു സംരക്ഷിക്കും?
ക്രിസ്തുവിനെയും മനുഷ്യനെയും ആരു രക്ഷിക്കും?
...

ജറുസലെം, എന്റെ നഗരമേ,
എന്റെ പ്രണയമേ
നാളെ നിന്റെ  മണ്ണില്‍  നാരകങ്ങള്‍ പൂക്കും
നിന്റെ ഒലിവ് മരങ്ങള്‍ ആഹ്ലാദിക്കും
നിന്റെ മിഴികള്‍ ആനന്ദനൃത്തമാടും
നിന്റെ വിശുദ്ധമേല്‍ക്കുരകള്‍ തേടി
ദേശാടന പ്രാവുകള്‍ മടങ്ങിവരും
നിന്റെ കുട്ടികള്‍ വീണ്ടും കളിച്ചു തുടങ്ങും
നിന്റെ റോസാപുഷ്പങ്ങള്‍ നിറഞ്ഞ കുന്നുകള്‍
പിതാക്കന്‍മാരുയേയും മക്കളുടെയും സംഗമഭൂമിയാകും
...

എന്റെ നഗരം
സമാധാനത്തിന്റെയും ഒലിവുകളുടെയും നഗരം
.........................................................................................
http://www.britannica.com/EBchecked/topic/485350/Nizar-Qabbani
.............................................................................
Jerusalem


I wept until my tears were dry
I prayed until the candles flickered
I knelt until the floor creaked
I asked about Mohammed and Christ
Oh Jerusalem, the fragrance of prophets
The shortest path between earth and sky
Oh Jerusalem, the citadel of laws
A beautiful child with fingers charred
and downcast eyes
You are the shady oasis passed by the Prophet
Your streets are melancholy
Your minarets are mourning
You, the young maiden dressed in black
Who rings the bells in the Nativity
On Saturday morning?
Who brings toys for the children
On Christmas eve?
Oh Jerusalem, the city of sorrow
A big tear wandering in the eye
Who will halt the aggression
On you, the pearl of religions?
Who will wash your bloody walls?
Who will safeguard the Bible?
Who will rescue the Quran?
Who will save Christ?
Who will save man?
Oh Jerusalem my town
Oh Jerusalem my love
Tomorrow the lemon trees will blossom
And the olive trees will rejoice
Your eyes will dance
The migrant pigeons will return
To your sacred roofs
And your children will play again
And fathers and sons will meet
On your rosy hills
My town
The town of peace and olives.




FACEBOOK COMMENT BOX